By Stephen Shimanek . Last update : 10 July 2007. translation of A. Morgenstern
Researchers working on audio recordings in the 1950s were particularly interested in intonation. It is possible to have long and precise transcriptions as entire sessions are available. Often notes on non-verbal cues have been taken so that the context of the session is not lost. The transcriptions of the recordings are as precise as possible, but are orthographic rather than phonetic, which implies a certain amount of interpretation has gone into rendering the children’s linguistic production.
This article was written from work done in collaboration with Mireille Brigaudiot and presented at the colloquium of the Societas Linguisticae Europaea, ENS-LSH - Lyon September 2004